Antigone - A Contrast Of Two T
Beginning of paper
In the undertaking of the translation of any literary work from one language to another, many things must be considered. The first of these things is the way in which the translator will handle the cultural differences that have no parallel in the language into which he is translating. Also, how he ....
Middle of paper
.... enables him to have extensive creative license; no one alive today can claim to know exactly how the play is intended to be read. This opportunity for individual technique is exemplified and exercised by the two authors whose works are the basis of this essay, H. D. F. Kitto, and Michael Townsend.
The first difference I noticed between the two translations was that the one produced by Kitto was substantially more proper than Townsend's. It gives the initial impression of being more of wha ....
------------------
Word count: 1257
Page count: 5 (approximately 250 words per page)